Category: Legal translations

Intellectual Property

February 15th, 2017 by

Translations in the intellectual property sector are arguably by far the most demanding translations and they require translators with both a legal and technical background.

WWT has so far translated several million words of documents relating to trade mark, copyright and intellectual property matters.

Our highly-acclaimed translators have vast experience in a range of industry sectors and they regularly translate documentation relating to high-profile patent litigation and brand protection cases for global companies which often span across multiple jurisdictions.

Insurance & Reinsurance

February 15th, 2017 by

WWT Legal Translations Team is regularly engaged by Law Firms for the translation of a wide range of insurance and reinsurance documents, relating to both contentious and non-contentious matters.

Our legal translators clearly understand the importance of using the correct terminology when translating documents relating to the insurance sector, which include:

  • Insurance and reinsurance contracts
  • Coverage disputes
  • Negligence claims against insurance brokers
  • Subrogation claims
  • Marine and aviation insurance
  • Insurance and reinsurance arbitrations, including international arbitrations
  • Breach of warranties

Shipping and international trade

February 15th, 2017 by

We have 13 years of experience in translating legal documents across the shipping sector for most of the top international law firms.

Our legal translators have the necessary expertise to translate any type of document relating to a comprehensive range of wet and dry shipping and international trade matters, including:

  • Bills of lading and other contracts for the carriage of goods by sea, air and road
  • Commodity disputes
  • Marine insurance
  • Ship arrest
  • Cargo claims
  • Casualties
  • Construction, sale and purchase of ships and yachts
  • Demurrage and freight disputes
  • Ship finance
  • Freezing injunctions and jurisdictional disputes
  • GAFTA and FOSFA disputes

Brexit

February 15th, 2017 by

WWT’s legal translations teams are well-prepared to absorb and handle any increase in the volume of requests for translations as a result of the impending EU demerger: for example due to parties choosing to vary their contractual relationships or due to arising disputes on jurisdiction and force majeure. All are likely to require the translation of documents.

The impact of the UK leaving the EU spans across many different areas of law and a variety of business sectors. As a result of WWT’s 13 years of expertise in translating documents in all the various legal sectors, WWT is perfectly placed to provide invaluable assistance with the likely effects of this demerger.

Offices

London

35 Berkeley Square, London, W1J 5BF

View Map

Paris

3, rue du Colonel Moll, 75017 Paris

View Map

Frankfurt

Schumannstraße 27, 60325 Frankfurt

View Map

Milan

Piazza IV Novembre, 4, 20124 Milan

View Map