Brexit

WWT’s legal translations teams are well-prepared to absorb and handle any increase in the volume of requests for translations as a result of the impending EU demerger: for example due to parties choosing to vary their contractual relationships or due to arising disputes on jurisdiction and force majeure. All are likely to require the translation of documents.

The impact of the UK leaving the EU spans across many different areas of law and a variety of business sectors. As a result of WWT’s 13 years of expertise in translating documents in all the various legal sectors, WWT is perfectly placed to provide invaluable assistance with the likely effects of this demerger.

Why WWT

Legal Knowledge

Our translators and proofreaders are all qualified native speakers. They have law qualifications and experience in your specific practice area.

Precision

We are known for our thorough supervision and review process. Your documents will be translated by an expert and proofread by a second specialist to ensure the highest possible quality.

Speed

Thanks to our large, experienced team and global presence, you benefit from fast turnaround times that keep pace with your client requirements.

Service

You get the highest quality thanks to our robust quality control processes – from one-off translations to multi-million-word projects.

100+

Translated languages

Monday - Sunday

7am - 9pm

3500+

Native translators

Free Quote

WE REPLY WITHIN 2 MINUTES!!

Company Name

Full Name

Email address

Phone number

Upload file

Add comment


Offices

London

17 Hanover Square, London, W1S 1BN

View Map

Paris

3, rue du Colonel Moll, 75017 Paris

View Map

Frankfurt

Schumannstraße 27, 60325 Frankfurt

View Map

Milan

Piazza IV Novembre, 4, 20124 Milan

View Map